新京報:據(jù)說物業(yè)讓你搬離,你會堅持下去嗎?
戴海飛:不好說。而且我早上還看到網(wǎng)上說,城管要來搬走小屋。
新京報:你希望大家?guī)椭阕屝∥菽軌蛄粝聠幔?/p>
戴海飛:那倒沒有這個必要,我想可以自己解決。
新京報:你是指通過什么方法解決?
戴海飛:(遲疑)我想你們不要關(guān)注我就好了。
新京報:你曾經(jīng)表達的省下房租、用更多錢去休閑的說法,很多年輕人都很向往,這代表一種生活方式。
戴海飛:(住在蛋形小屋里)跟我的個性有關(guān)系,我不希望大家效仿,這并不具有推廣性。喜歡并不代表會住進來,這里也很艱苦。
新京報:艱苦在哪里?
戴海飛:比如洗衣服。還有你的生活和工作會分不開,雖然說你省了擠公交車的時間,但是你可能就沒有了自己的生活了。
新京報:有一天你會回到擠公交上下班并租房的生活嗎?
戴海飛:這個……不確定。
新京報:如果租房,你能承受多少房租?
戴海飛:如果憑我的工資,應(yīng)該能租得起一千多的房子。